Press "Enter" to skip to content

Тот самый большой роман

Друг Юрия Андруховича и Стаха Перфецкого, немецкий писатель Инго Шульце не приехал в Украину презентовать 24-й перевод своего романа «Симпли сториз».

Мечтали и тщательно спланированная путешествие в Украину не состоялась, поскольку перед тем Шульце ездил в Египет и подхватил какую-то тропическую болезнь.

Составитель «Коллекции Перфецкого» в издательстве «Классика» Юрий Андрухович и переводчица «Симпли сториз» Ольга Сидор провели презентации в Киеве и Львове, а затем во Франковске и Черновцах, сами. Андрухович рассказал о своем знакомстве с Инго Шульце, о том, как не похож он на других друзей Перфецкого – l’enfant terrible польской литературы Анджея Стасюка и венгерского Гавроша Петера Зилаги, зачитал письмо от больного Шульце, в котором тот извинился перед каждым, кто таки пришел на презентацию его «романа с восточногерманской провинции», в частности в Студенческий клуб ЛНУ.

Госпожа Сидор рассказала свою историю знакомства с текстами самого известного в мире немецкого писателя из поколения «сорокалетних». Впоследствии немного почитали и оказалось, что во время озвучивания вслух рассказы кажутся прозрачными, но печальными. В конце послушали самого Шульце на CD, когда он читает свои тексты.

В отличие от Андруховича, германистка Ольга Сидор не знакома ни с восточногерманской провинцией, ни лично с Инго Шульце, однако углубление в тексты «Симпли сториз» – 29 удивительных рассказов, 29 маленьких трагедий небольшого города Альтенбург бывшего ГДР – было относительно безболезненным через узнаваемость их персонажей . Именно для таких восточных немцев, «осси», она переводила в конце 80-х.

Вполне положительный, несколько бюргерский, если верить Андруховичу, Инго Шульце написал тот самый большой роман об объединении западных и восточных немцев, о жизни, взаимная притирка, испытание после падения Берлинской стены, когда революция заканчивается и, по выражению Шульце, героические истории превращаются на простые – «Симпли сториз». Английское название объясняется не только и не столько навязчивыми сетованиями на американизации Германии, сколько самим жанром – короткого рассказа. Сам автор объяснял 1998-м, когда роман «Симпли сториз» вышел в Германии: «Я читал американские short stories, интонации которых очаровывали снова и снова. Надеялся, что мне удастся в этом саунде рассказать о современной Восточную Германию … »

Именно такие рассказы печатают в журнале The New Yorker, который считает, что Шульце когда станет лауреатом Нобелевской премии. Для этого редакция даже сфотографировала его с другими будущими великими писателями. Ожидания немцев Инго Шульце оправдал. А кроме того, он обладает способностью писать Симпли сториз – короткие и простые рассказы, которые, словно пазлы, удивительно сочетаются в потрясающий и загадочный роман.

Культурная жизнь

Mission News Theme by Compete Themes. | | Каталог | RSS